英語例文集 Top へ

MyPace English の英会話講師たちが 集まって、毎週50ずつ、英語例文・フレーズを増やしています。 言えそうで 言えない英語表現、学校の英語教科書には登場しない英会話フレーズが中心です。 コツコツ型の方に、お勧めの英語学習法 - 例文数も 5,000件を超えました。 Twitter で 毎日 英語例文をお届けしています!□□Twitter へ□□講師募集
- 契約 に関する 英単語 & イデオム -
□ sign up 契約を結ぶ
ex) I signed up a 1-year contract for lease of a copier.
コピー機リースの、1年契約を結んだ
□□ contract 契約書
□□ ex) The terms Agreement and Contract mean the same thing.
□□ Agreement と Contract は同じ意味である
□ work out agreement with … …と契約を結ぶ
ex) We've worked out interim agreements with them.
仮契約を結んだ
□□ interim 仮の、臨時の、n 仮協定
□□ ex) He would take over as interim coach.
□□ 彼は 仮のコーチとして 引き継いだ
□ cut a deal with … …と契約を結ぶ
ex) The grade school cut deals with online education companies.
その小学校は、オンライン教育会社と契約を結んだ
□ sew up (契約など)うまく取りまとめる
ex) The team is looking to sew up its broadcast contracts with a TV station.
そのバレーボール・チームは、 テレビ局と 放映に関する契約締結を望んでいる
□ nail down (契約を)結ぶ、決定的にする
ex) We're trying to nail down the terms of a new contract with them.
新しい契約の条件を、確定しているところだ
□ contractual clause (契約などの)条項
ex) We could leave off the contractual clause.
その契約条項を外す必要がある
□□ leave off 外す
□□ ex) I didn't mean to leave you off that email chain.
□□ 君をEメールのグループから外すつもりはなかった
□ stipulation (契約などの)条項
ex) We want to put some stipulations in the contract that allow us wiggle room.
契約書に、融通・余裕をもたせるための、条項を入れたい
□□ wiggle (思考、弁解など)余地、融通
□□ ex) I want wiggle room in my trip schedule.
□□ 旅行のスケジュールに 時間的余地が欲しい
□ the contract states 契約書に書いてある
ex) Most of staff work more hours than their contracts state.
契約以上の残業を行なう
□ be stipulated in the contract 契約書の中で規定されている
ex) The payment policy is stipulated in the contract.
支払い条件は、契約書の中で規定されています
□ revise the contract 契約書を改訂する
ex) We can't make revisions to the signed contract.
署名済みの契約書を、改訂することはできない
□ break a contract 契約に違反する
ex) We broke a contract with the insurance company and we are liable to pay them penalties.
保険会社との契約に違反し、ペナルティを支払う責任がある
□ breach of contract 契約違反
ex) The breach of contract in business is not to be treated as violation of law.
商取引きにおける契約違反は、法律違反として扱われない
□ abrogate the contract 契約を破棄する
ex) The customer has the right to abrogate the contract within 3 days of receipt of the goods.
受取り後3日以内であれば、消費者は契約を 破棄することができる
□ annul the contract 契約を破棄する
ex) I annulled the original invoice and issued a new one.
元の請求書を 破棄し、新しいものを発行した
関連する 英語例文ページへ
長期的□
関係□
景気□
上司□
部下□
職場交流□
courtesy from Merriam - Webster’s Learner’s Dictionary
当ウェブサイト内情報の、無断転用・転載をお断りいたします - 株式会社アルファベット・ムーン
|